Голландський перекладач відмовився від премії Пушкіна

© Vrije Universiteit Amsterdam

Філолог і перекладач з Нідерландів Ханс Боланд відмовився від премії імені Пушкіна в знак протесту проти політики російського президента Володимира Путіна.

Як повідомляє телеканал «Дощ» з посиланням на нідерландське інтернет-видання NRC 26 серпня Боланд отримав від аташе з питань культури російського посольства Федора Вороніна запрошення в Кремль, де 4 листопада, в День народної єдності, Путін буде вручати премію імені Пушкіна.

Перекладач відповів відмовою, пояснивши своє рішення в листі.

«Будучи полум'яним апостолом - більш правильних слів не можу підібрати - Анни Ахматової, до якої маю безмежну повагу, я повинен бути твердим, коли цього вимагає істина. Я б з величезною вдячністю прийняв надану мені честь, якби не ваш президент, поведінку і спосіб мислення якого я зневажаю. Він представляє велику небезпеку для свободи і миру нашої планети. Дай бог, щоб його "ідеали" найближчим часом були повністю знищені. Будь-який зв'язок між ним і мною, його ім'ям і ім'ям Пушкіна для мене огидна і нестерпна », - цитує лист «Нова газета» .

За словами Вороніна, Боланд не просив дозволу на оприлюднення особистого листування і не попередив посольство про публікації.

У перекладі Боланда на нідерландська мова видані, зокрема, твори Пушкіна, Лермонтова, Крилова, Ахматової, Гумільова, Достоєвського, Набокова, Мандельштама, Шаламова, Венедикта Єрофєєва. Викладає в Амстердамському вільному університеті.

Премія імені Пушкіна вручається з 1969 року Російською академією наук (раніше - Академією наук СРСР) за видатні наукові роботи в галузі літературної критики, теорії та історії літератури.