Легалізація документів для Іспанії

Для визнання документів на території Іспанії необхідна їх підготовка. Іспанія входить до складу Гаазької конвенції. Отже, всі документи, щоб вони набрали юридичну силу мають бути апостильовані на території України.

Відносно перекладу існує два рішення.
Відносно перекладу існує два рішення Перший варіант - робиться переклад на іспанську мову дипломованим перекладачем. Даний посвідчується нотаріально. Іншими словами нотаріус підтверджує кваліфікацію перекладача. Після цього необхідно поставити другий апостиль на нотаріально завірений переклад. Таким чином нотаріус підтверджує правдивість переказу, а в Міністерстві Юстиції за допомогою апостиля підтверджують правомочності нотаріуса.

Другий варіант більш надійний, але більш дорогий і займає більше часу Другий варіант більш надійний, але більш дорогий і займає більше часу. Він полягає в тому, що переклад робиться так само дипломованим перекладачем, але далі його кваліфікацію підтверджує не нотаріус, а консульство. У консульстві Іспанії є також свої певні вимоги щодо оформлення, а саме переклад не повинен займати більше 30 рядків на аркуші. За кожен додатковий лист стягується додатково консульський збір.

Чи потрібно легалізувати переклад в консульстві Іспанії?
Чи потрібно легалізувати переклад в консульстві Іспанії Щоб відповісти на це питання необхідно звернутися до установ, куди ви хочете подавати документи. Якщо за вимогами установи досить подвійного апостиля (апостиль на оригінал документа і другий на переклад), тоді відмінно. Це можна зробити швидко і заощадити гроші. У разі, якщо необхідно переклад легалізувати в консульстві Іспанії, тоді розраховуємо додатково часу на два тижні, а й плюс консульський збір.

Переваги роботи з нами:
Переваги роботи з нами:   ми робимо все етапи підготовку самі;   ми маємо досвід роботи з підготовки документів для Іспанії;   ми знаємо деякі особливості і як їх вирішувати;   ваша присутність не обов'язково;   ви економите час ми робимо все етапи підготовку самі;
ми маємо досвід роботи з підготовки документів для Іспанії;
ми знаємо деякі особливості і як їх вирішувати;
ваша присутність не обов'язково;
ви економите час!

Додаткові вимоги
Для легалізації в необхідна довіреність. Які варіанти існую:
а) нотаріальна довіреність складена українським нотаріусом;
б) нотаріальна довіреність складена іспанським нотаріусом, з поставленим апостилем на даний документ;
в) варіант в розробці.

Термін і вартість поставити апостиль або легалізувати для Іспанії?
Термін і вартість поставити апостиль або легалізувати для Іспанії Вартість і термін проставляння першого апостиля на оригінал або нотаріальну копію залежать від виду документа. Більш докладніше можна подивитися на сторінці присвяченій апостилю. Там описано докладно, де який документ, за скільки часу і скільки коштує. Перейти >>>>
Актуальну ціну за переклад можна також дізнатися на сторінці присвяченій даній тематиці. Дивитися докладніше >>>>

Термін легалізації в консульстві зазвичай займає два тижні. Вартість легалізації в консульстві може змінюватися. Дану інформацію ви можете дізнатися звернувшись до нас будь-яким зручним для вас способом.

Чи потрібно легалізувати переклад в консульстві Іспанії?
Термін і вартість поставити апостиль або легалізувати для Іспанії?