Re: Переклад з іншого вузу
Олені »25 Січня 2016, 18:42
Ліцензія у цієї фінансової інституції (НОІР) безстрокова, акредитація до 22.06.2016, графіка давно немає, тому що продовжували договір на написання диплома (система така, є стандартний договір, не чого особливого і в статусі дипломника (заочне) продовжували цей договір електронним заявою) ; переддипломна практика врахована, щоденник зданий, немає не одного хвоста крім диплома і на той момент госов (тепер-то їх скасували); ВКР: тема затверджена, викладач прикріплений, терміни були сказані на словах (аж дев'ять (!) років) куратором.
Сьогодні говорила з проректором (до ректора жаль не потрапити, це дружина Бориса Гризлова), яка зарозумілим тоном говорила всю вищезазначену в попередньому пості (вельми емоційному) чушь.Я запитала, яким нормативним актом заборонено, відповідь "Закон від 2012 року", я в свою чергу відповіла, що: "Там немає заборони на переклад", тоді мені сказали інший нормативний акт "Наказ про порядок прийому", на жаль на той момент я його не читала, але зараз знову бачу це злощасне слово "специалитет", т. е. знову мімо.Следующій аргумент на нашу адресу був, що договір до 2013 року, але він продовжений був в електронному вигляді і закінчився 14 січня 2016 года.Продліть ми вже його не змогли, тому що, як з'ясувалося, отчіслени.Без повідомлення, без усього , наказу я не бачила.
Тепер би, якимось чином академічну довідку отримати, а не довідку про освіту, знайти людський інститут і отримати диплом, нехай і бакалавра ..
PSновие студенти (екстернат) в особистому спілкуванні розповіли, що в новому договорі вказано пункт, що якщо інститут позбавляється акредитації, то вони отримають не академічні довідки, а просто довідки.
Ось таке ОББ ..