- Проставимо в найкоротші терміни Телефон відділу апостилювання та легалізації: +7 (495) 518-50-13...
- Для чого він потрібен
- Що це дало
- Чи потрібно вам поставити апостиль
- Часто задавані питання
Проставимо в найкоротші терміни
Телефон відділу апостилювання та легалізації: +7 (495) 518-50-13 (час роботи: пн-пт з 10-00 до 18-00)
Адреса для відправки сканів і фотографій документів на оцінку: [email protected]
Там же можна замовити і переклад документів з нотаріальним посвідченням (про знижки можна прочитати тут ).
Чому його вигідно робити у нас
Як правило, його проставлення супроводжується нотаріальним перекладом документів. Замовляючи його в нашій компанії, ви економите до 60% коштів. Переклад невеликого документа, який в інших компаніях вам обійдеться в 1500 -2500 рублів, у нас коштує всього 799 рублів. Нотаріальне завірення, за яке в інших компаніях беруть 300-800 рублів, у нас вам обійдеться всього в 199 рублів (техработа включена). Подібна економія в поточних ринкових умовах є досить вагомим аргументом.
Для чого він потрібен
Багато людей виїжджають за кордон для вступу до ВНЗ, влаштування на роботу, відкриття свого бізнесу, вступу в шлюб з іноземним громадянином (ой) і т.д. Для будь-якої з цих процедур буде потрібно певний набір документів (свідоцтва, довіреності, освітні та трудові документи, судові акти).
Так як всередині кожної держави є своя «внутрішній» документообіг, зарубіжні держслужбовці просто не в змозі перевірити справжність усіх наданих документів. Саме для таких випадків і був знайдений такий вихід як «консульська легалізація». Процес це досить складний. Складається він з декількох етапів. Тому, в 1961 році на міжнародній Гаазької Конвенції ( «Convention of 5 October 1961 Abolishing the Requirement of Legalisation for Foreign Public Documents») було прийнято рішення про введення «спрощеної легалізації». Цією процедурою стало «проставлення апостиля» (вірніше, спеціального «штампа апостиля»).
Що це дало
Це звільнило громадян від послідовного відстоювання черг в Мін'юсті, МЗС та консульстві «приймаючої країни». Більш того, якщо консульська легалізація дійсна тільки на території однієї держави, то він дійсний на території будь-якого державі, яка підписала цю конвенцію держав.
Проставлення апостиля здійснюється в уповноваженому державному органі. Його найменування в різних державах відрізняється. У порівнянні з «стандартної» консульської легалізацією цей процес займає набагато менше часу.
Ситуаційно його штамп проставляється як на оригінали документів, так і на їх нотаріальні копії. Він має свій унікальний номер. Цей номер (за необхідності) буде ідентифікований при перевірці легальності апостиля.
Чи потрібно вам поставити апостиль
Є ряд країн, які не є учасниками Гаазької конвенції, але апостиль визнають. Інші «домовилися» між собою про те, що цілком достатньо нотаріально завіреного перекладу документів (тобто ніяка легалізаціне не потрібна в принципі). У зв'язку з цим, ми настійно рекомендуємо вивчити правила конкретно тієї держави, куди Ви збираєтеся їхати. Оптимальним є дзвінок в консульство.
Часто задавані питання
Питання: Мені потрібно поставити апостиль на диплом про вищу освіту. Скажіть будь ласка, яким чином це робиться?
Відповідь: Спрощена легалізація дипломів про вищу освіту здійснюється двома способами:
Проставлення на нотаріальну копію диплома. Основна перевага: якщо документ здається, а не пред'являється, оригінал залишається у вас.
Проставлення на оригінал. У цьому випадку «картка» зі штампом і печаткою органу видачі підшивається до диплому. Цей варіант, в зв'язку з вимогами ряду країн, найбільш популярний.
Питання: Де виконується апостилювання дипломів?
Відповідь: На даний момент проставленням його штампа на дипломах уповноважені займатися Міністерство Юстиції і Департамент освіти. Оригінали дипломів проштамповувати тільки в Департаменті Освіти.
Питання: Де поставити апостиль на свідоцтво про народження?
Відповідь: На це уповноважені органи РАЦС (тільки на оригінал) і МІН'ЮСТ (ставиться на нотаріальну копію свідоцтва). Про простановку в Мін'юсті можна докладніше почитати тут .
Питання: Коли краще перевести документи - до або після проставлення штампа?
Відповідь: Можливі обидва варіанти проставлення. Проте, найчастіше спочатку проставляється апостіліціонний штамп і, тільки потім виконується нотаріальний переклад.
Питання: Після того як штамп проставлений на нотаріальну копію, нам необхідний нотаріальний переклад. Він буде зшивати з цією копією? Або ж з неї буде знята ксерокопія, яка і буде підшиті до перекладу?
Відповідь: В даному випадку нотаріальний переклад зшивається з попередньо проапостілірованной нотаріальної копією.
Питання: На моїх переведених документах стоїть печатка нотаріуса, а підпис якогось ТВО. Чи не виникнуть у мене якісь складності при проставленні штампу в Мін'юсті?
Відповідь: Коли нотаріус на виїзді, у відпустці або хворіє, за нотаріальні дії за нього виконує «Тимчасово Виконуючий Обов'язки». Його підпис за часів отутствует нотаріуса еквівалентна підпису нотаріуса. При цьому на документи ставиться печатка нотаріуса, якого він замінює. Найбільш розгорнуту відповідь ви можете знайти на цій сторінці . Сухою мовою закону про це можна почитати в статті 20 поточного законодательсва.
Скажіть будь ласка, яким чином це робиться?Він буде зшивати з цією копією?
Або ж з неї буде знята ксерокопія, яка і буде підшиті до перекладу?
Чи не виникнуть у мене якісь складності при проставленні штампу в Мін'юсті?