2 лютого в рамках святкування ювілею Володимира Висоцького в Московському театрі на Таганці відбудеться прем'єра вистави режисера Максима Діденко "Біжи, Аліса, біжи". В основу постановки покладена культова музична казка Висоцького "Аліса в Країні чудес".
Ескіз декорацій / надане прес-службою
Підготовка постановки йшла майже рік: директор театру Ірина Апексимова і режисер Максим Діденко зібрали творчу "команду мрії": драматург Валерій Печейкін створив нову п'єсу про пригоди Аліси (а точніше, відразу декількох Аліс), художник Марія Трегубова стала автором наймасштабніших декорацій в історії знаменитого московського театру, а композитор Іван Кушнір написав оригінальну музику на вірші Володимира Висоцького.
Ми зробили з Висоцьким той же, що Висоцький зробив з Керроллом, - ми його інтерпретували, адже оригінальна "Аліса" Керрола - неймовірно пластичний матеріал, щоб говорити сьогодні про те, що відбувається навколо нас. А з новою музикою Івана Кушніра вірші Висоцького починають звучати як стародавні заклинання.
Валерій Печейкін,
драматург
У виставі беруть участь 22 артиста театру і одна запрошена актриса - виконавиця юної Аліси Настя Мітігулліна, яку режисер вибрав на кастингу серед кількох сотень учасників.
"Ця платівка була у мене в дитинстві, хоча її досить складно було дістати, - каже композитор Іван Кушнір. - Ми створили абсолютно універсальну історію - музичну комедію для глядача від 16 до 80 років, насичену гумором і музикою, що змішує електронний біт, класичне звучання і тексти, які сучасний глядач сприймає як якісь ритуальні "піснеспіви".
"Біжи, Аліса, біжи" стала справжнім викликом для будівлі театру, зведеного понад 100 років тому: масштабні декорації вистави заповнили не тільки всі приміщення за сценою, а й фойє театру.
"Співробітники театру зробили все можливе і неможливе для того, щоб неможливе стало можливим. Мені здається, що казкові і абсурдистские твори найбільш точно відображають реальність - не тільки сьогоднішню, але і якусь позачасову", - додає художник-постановник і автор костюмів Марія Трегубова.
Ескіз декорацій / надане прес-службою
За словами режисера Максима Діденко, в дитинстві Висоцький був для нього міфологічної фігурою: "Я народився в той рік, коли Висоцький помер, тому шансів перетнутися з ним наживо просто не було. У дитинстві він був для мене міфологічної фігурою, в першу чергу з кіно , в другу - автором чудових пісень. Коли я прийшов працювати на Таганку, то знову занурився в його творчість. А любов до нього була завжди, він абсолютний російський герой ".
Передпрем'єрний показ пройде 25 січня, в 80-й день народження великого російського актора і музиканта. Першими глядачами вистави стануть учасники проекту краудфандінга, які підтримали створення нової "Аліси" на порталі Planeta.
Разом з Висоцьким над діскоспектаклем в студії "Мелодія" працювали його вчитель зі Школи-студії МХАТ режисер Олег Герасимов, добре відомий своїми пластинками "Рікі-Тікі-Таві" та "Барон Мюнхаузен", перший виконавець фрі-джазу в СРСР композитор Євген Геворгян, актори Всеволод Абдулов, Клара Румянова, Всеволод Шиловський та інші.
Альбом записували три роки, з великими перервами: актор постійно був зайнятий в Театрі на Таганці, кіно, давав концерти, їздив на гастролі. Худрада студії намагався вносити зміни в тексти і звинувачував творців в "розбещенні дітей жахливими піснями Висоцького".
Відразу після видання слухачі сміли пластинку з полиць музичних магазинів. Альбом став справжнім бестселером: студія "Мелодія" додруковувати тираж щорічно протягом 20 років.
Ескіз декорацій / надане прес-службою
Кілька років тому один з робітників сцени подарував мені цю вінтажну пластинку, - говорить Апексимова. - Я послухала її раз, другий, і після цього народилася ідея повернути "Алісу" Висоцького сучасному глядачеві. Мені здається, що з приходом творчої команди на чолі з Максимом Діденко у нас є всі шанси створити своє власне прочитання цієї дивовижної історії.
Ірина Апексимова,
директор театру
Кажуть, що на рішення Висоцького написати пісні для "Аліси в Країні чудес" вплинула його дружина Марина Владі. Напередодні вона зіграла Алісу в радіовиставі у себе в Парижі і була дуже захоплена історією.
Значне число назв та імен не сходиться з канонічним перекладом Ніни Демуровой казки Керролла (Болванщик став Шляпником, "Біг по колу" був замінений на "Дивні скачки", а крокет перетворився в таємничий "Кроха"). Автором цих правок став актор і творець текстів. "Але ж, щоб пояснити цю гру, потрібна ціла сторінка тексту, - сказав Висоцький. - Чи не крокет, а крихти! Як наш хокей, причому королівський ..."
У Великобританії перші відгуки на книгу Керролла були дуже критичні: за рідкісними винятками рецензенти відмовлялися бачити хоч якийсь сенс в "блукання" Аліси. Ставлення критики змінилося лише через кілька десятиліть, коли оглядачі стали писати про неї як про твір, що вчинила революційний переворот в дитячій літературі.
У психіатрії стан, в якому у пацієнта порушується сприйняття розмірів свого тіла і предметів, отримав назву "синдром Аліси в Країні чудес".
Персонажі "Аліси" вплинули на сучасний кінематограф, вони згадуються в "Матриці" братів Вачовскі і тетралогії "Обителі зла", "Лабіринті" Джима Хенсона і "Країні припливів" Террі Гілльяма.
Манускрипт "Пригоди Аліси під землею" (так в оригіналі називалася казка Керролла) зберігається в Британській бібліотеці.
Детальна інформація та квитки доступні на сайті театру.