Традиционная культура в зеркале русских говоров
Опубликовано: 29.08.2018
Курс «Традиционная культура в зеркале русских говоров» поможет слушателям познакомиться с разными гранями культуры русского народа: бытовая сфера, обрядовые традиции и фольклор.
Онлайн-курс даст представление о традиционном быте, обрядовых традициях и фольклоре русского крестьянства и о том, как они отразились в говорах русского языка.
Курс состоит из 4 модулей, в которые входят видеолекции, материалы для самостоятельного изучения, практические и тестовые задания.
Вводная лекция в «Традиционная культура в зеркале русских говоров»
В первом модуле содержится информация о том, в каких домах жили русские крестьяне разных регионов страны; как назывались в русских говорах отдельные виды домов, их части, компоненты внутреннего устройства и надворные постройки. Познакомившись со вторым модулем, слушатели курса получат представление о будничной жизни русского крестьянина. Третий модуль познакомит слушателей с обрядовыми традициями русского народа. Четвертый модуль даст представление о различных фольклорных жанрах и их особенностях.
1.3 «Сибирь соболями славна»: Узнаем специфику традиционных сибирских жилищ и их названий
МООК выполнен при финансовой поддержке Минобранауки РФ в рамках ФЦП «Русский язык» на 2016-2020 гг, проект «Разработка электронных образовательных ресурсов по русской диалектологии с последующим размещением в действующей системе электронной поддержки изучения русского языка и дистанционного образования на русском».
Авторы курса
Агапова Нина Александровна кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка ТГУ Банкова Татьяна Борисовна кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка ТГУО курсе
Структура курса
Модуль 1. Традиционный быт в зеркале русских говоров (Часть 1)
«Семья сильна, когда над ней крыша одна»: Выбираем место и строим избу. «Всякая избушка своей кровлей крыта»: Знакомимся с разными типами русских домов и их названиями в русских говорах. «Сибирь соболями славна»: Узнаем специфику традиционных сибирских жилищ и их названий. «Всего дороже честь сытая да изба крытая»: Узнаём, из каких частей состоял традиционный русский дом и как они назывались. «Своя-то избушка, как милая подружка»: Знакомимся с внутренним устройством традиционного русского дома. «Изба крепка запором, а двор — забором»: Узнаём названия надворных построек.Модуль 2. Традиционный быт в зеркале русских говоров (Часть 2)
«Чем бы дитя ни тешилось…». Детский быт: Игрушки (Часть 1. Подражаем взрослым) «Чем бы дитя ни тешилось…». Детский быт: Игрушки (Часть 2. Погремушки и Куклы) «Щи да каша – пища наша»: Узнаем названия повседневных русских блюд. «Ешь щи с мясом, а нет, так хлеб с квасом»: «Пробуем» традиционные русские напитки (Часть 1. Холодные напитки). «Чай да сахар»: «Пробуем» традиционные русские напитки (Часть 2. Горячие напитки). «Молодец в кафтане, девка в сарафане»: «Примеряем» традиционную русскую одежду.Модуль 3. Обрядовая жизнь традиционного коллектива в зеркале русских говоров
«В какой народ попадешь, такую и шапку наденешь». Узнаем, как обряд сохраняет универсальную норму жизни. «Дай бог под злат венец стать, дом нажить, детей водить». Сватаем невесту, устраиваем смотрины. «Что наткалось, напрялось, то и в приданое досталось». Готовимся к свадебным торжествам. «Дай бог вам любовь да совет». Собираем свадебный поезд. «Бери, чтоб не каяться, жить в любви да не маяться». Встречаем молодых в доме жениха. «Красота приглядится, а щи не прихлебаются». Садимся за свадебный стол.Модуль 4. Русский фольклор – устный учебник жизни
«Одному всей премудрости не пройти». Открываем пространство русского устного творчества. «Непутёвое дитя – горе родителей». Моделируем будущее ребенка в «детском» фольклоре. «Где песня льётся, там легче живётся». Входим образный строй лирической народной песни. «Кашу кушай, а сказку слушай: умом-разумом смекай да на ус мотай». Постигаем представления традиционного человека о законах жизни в сказке. «Дать слово – дело дворянское, помнить слово – дело крестьянское». Знакомимся со способами хранения словарного запаса говора в метафоре загадки. «Пословица делам порешница». Определяемся в морально-этических координатах народной жизни через пословицу.Целевая аудитория курса
Слушатели, интересующиеся русской традиционной культурой, обычаями и фольклорными традициями; в том числе иностранцы, изучающие русский язык в качестве иностранного (неродного).
Курс адресован настоящим и будущим русистам, специалистам в области русского языка и культуры, в том числе волонтерам программы «Послы русского языка».
Необходимый уровень подготовки для изучения курса и для выполнения домашних заданий
Курс не требует специальных и профессиональных знаний и адресован широкой аудитории, в том числе –иностранцам, изучающим русский язык и интересующимся русской культурой. Уровень владения русским языком от А 2.
Длительность курса (в неделях)
4 недели: курс включает 4 модуля.
Общая трудоемкость курса, необходимое примерное время для изучения каждого модуля курса (рабочее время модуля)
Рабочее время модуля – время работы над каждым модулем для слушателя курса – может составлять от 8-10 академических часов, в зависимости от сложности модуля и курса и объёма дополнительных заданий.
Объем курса определяется разработанной образовательной программой и составляет 36 ак. час.Видеолекции составляют около 7 ак.час., самостоятельные занятия – 18 час., практические задания – 3- 6 час., тестовые задания – 1-2 час.
Результаты изучения курса
Курс предполагает совершенствование общекультурных и профессиональных компетенций в области науки о русском языке и русской культуре.
Изучение курса позволит студентам:
Получить знания о репрезентации базовых культурных установок и традиций русского народа в диалектах русского языка; Получить знания о будничной жизни и обрядовых традициях русского крестьянина, нашедших отражение в материалах говора русского языка; Познакомиться с особенностями различных жанров русского фольклора;Расширить навыки работы с научной и справочной литературой.
Возможные сопряженные курсы или модули других курсов
«Русские диалекты: взгляд из Сибири» «Зарисовки о Сибири: город Томск» «Русский язык как инструмент успешной коммуникации»Мотивационная фраза
«Язык — это история народа. Язык — это путь цивилизации и культуры… Поэтому-то изучение и сбережение русского языка является не праздным занятием от нечего делать, но насущной необходимостью»
Александр Иванович Куприн Регистрация