Главная Новости

Мюзикл XVIII века «Любовь побеждает» в России и Молдове

Опубликовано: 28.08.2018

Пролаз – Виктор Новицкий, Графиня – Ана Морарь, Миловид – Даниэль Швец, Скрягин (Скупой) – Дмитрий Сёмкин, Любима – Анастасия Гимбовская

В начале июня стартовала Международная творческая лаборатория «Русская классика – музыка мира».

Проект, получивший поддержку Фонда президентских грантов, был реализован с использованием гранта Президента Российской Федерации на развитие гражданского общества.

«Русская классика – музыка мира» в формате «народной дипломатии» объединила творческую интеллигенцию из разных стран в совместной работе над постановкой раритетной русской оперы Василия Пашкевича «Скупой».

Для постановки в Москву на репетиционный период были приглашены молодые певцы из Республики Молдова и Приднестровской Молдавской Республики, а также их коллеги из Москвы, Санкт-Петербурга и различных российских региональных театров.

И вот, – долгожданный результат! С участием трёх групп исполнителей 4, 5 и 6 июня премьера оперы состоялась в Москве, а 10 и 11 июня – в Кишиневе и Тирасполе. В Международной творческой лаборатории «Русская классика – музыка мира» приняли участие специалисты в области музыкального искусства из Большого театра России, Московской государственной консерватории имени П. И. Чайковского, Камерного музыкального театра имени Б. А. Покровского, Детского музыкального театра юного актёра и других творческих коллективов столицы.

Все спектакли посвящались Дню России.

О проекте рассказывает его автор – художественный руководитель-исполнительный директор, главный редактор издания «Музыкальный журнал» Елена Марксовна Езерская.

— Елена Марксовна, название Международной творческой лаборатории «Русская классика – музыка мира» вызывает целый ряд ассоциаций. Что лично вы вкладываете в название проекта ?

– Прежде всего, это «включённость» русской музыкальной культуры в общемировой культурный процесс; понимание того, что русская музыкальная классика является неотъемлемой частью мировой культуры. И смысл самого проекта – объединение людей разных культурных традиций, объединение представителей разных народов в пространстве русской музыкальной культуры как посредника этого единения.

Музыка сама по себе – своего рода, медиатор в установлении взаимопонимания между людьми. А музыкальный язык – это язык мира; то, что понимают все, на что откликается душа любого человека, независимо от того, в какой стране он живёт, к какой национальности принадлежит.

— «Русская классика – музыка мира» объединила представителей творческой интеллигенции России и Молдовы. Как родилась идея проекта ?

– Ранее я, как разработчик и исполнительный директор, принимала участие в другом успешном проекте – «Музыка дружбы», также получившем несколько лет назад грант Президента Российской Федерации. Это были мастер-классы по русской вокальной классике для представителей музыкальной культуры стран СНГ, где я и познакомилась со студентами народного артиста СССР Михаила Мунтяна.

Он сегодня возглавляет кафедру вокала в Кишиневской Академии Музыки, Театра и Изобразительных Искусств, и не только за многие годы не изменил любви к русской музыке, но и воспитывает её в своих учениках.

Тогда, три года назад, в процессе работы на проекте у меня и родилась идея большого мастер-класса – постановки спектакля, русской раритетной оперы. И вот благодаря поддержке нового проекта Михаилом Ивановичем Мунтяном и директором Национальной Филармонии имени Сергея Лункевича Светланой Ивановной Бивол – с молдавской стороны, и при участии Россотрудничества в Республике Молдова и Государственной службы по культуре и историческому наследию Приднестровской Молдавской Республики, сформировался план нового проекта – «Русская классика – музыка мира».

И он, неожиданно, но, как мне кажется и как уже сегодня показал результат проекта, абсолютно оправдано получил финансовую поддержку Фонда Президентских грантов.

— Какие трудности или, напротив, положительные моменты были при организации проекта ?

– Помню и сохраняю в себе только светлые моменты. Это и доброжелательное и тёплое отношение к проекту со стороны Союза театральных деятелей России и лично Александра Александровича Калягина, художественного руководителя Московского музыкального театра «Геликон-Опера», возглавляющего в СТД Комиссию по опере – Дмитрия Александровича Бертмана, и, конечно, нашего со-организатора – заведующего кабинетом музыкальных театров СТД РФ Ольги Владимировны Кораблиной.

Это и молодые вокалисты из Кишинёва, которые выдержали «натиск» информативно насыщенной и эмоционально ёмкой программы проекта. Ребята поразили меня своей заинтересованностью, своей готовностью узнавать и впитывать воздух русской культуры, и впитывали с огромным увлечением всё то, что вокруг них было организовано.

Я искренне благодарна региональным театрам и музыкальным вузам, которые не только «выделили» для нас исполнителей с российской стороны (в «Скупом» поют сразу три тенора, не в каждом театре есть столько в труппе теноров!), но и обеспечили нотным материалом для особого бонуса в рамках зарубежных премьер, где вторым отделением программы стал концерт из «хитов» советских оперетт.

Я признательна также столичным площадкам, гостеприимно принявшим нас на своей территории – это Дом-музей К. С. Станиславского Музея МХАТ имени А. П. Чехова, Историко-архивный факультет РГГУ, Московский детский музыкальный театр юного актёра, где проходили репетиции и показы спектакля «Любовь побеждает», приуроченного ко Дню России.

— Задача проекта – открыть новые страницы истории музыкальной культуры России. Почему выбор пал именно на оперу «Скупой» Василия Пашкевича ?

– Это одна из задач проекта. Главное в нём: открывая для зарубежных молодых музыкантов великую историю русской музыки, помочь и нам лучше вглядеться в неё, самим её лучше узнать. Сегодня, несмотря на активно развивающийся в нашей стране в последнее десятилетие интерес к старинной русской музыке – инструментальной и вокальной, – исполнение раритетных опер случается достаточно редко.

И потому, что музыкальный материал многих из них находится в «музейном» состоянии, литературный язык либретто – архаичен; репризные тонкости диалогов уже не так актуальны, и в целом эта драматургия требует адаптации для сегодняшнего исполнителя и зрителя.

В 1974 году опера «Скупой» была поставлена Борисом Александровичем Покровским в Московском камерном музыкальном театре – практически в аутентике музыки и либретто. Лишь в последние лет десять несколько раз это название «всплывало» в концертном варианте в филармонических проектах в разных регионах России. Так что нам было, что открывать.

И ещё – размышляя над выбором произведения для проекта, я учитывала и тот факт, что в постановке будут задействованы молдавские исполнители. Музыкальный материал и сюжет оперы «Скупой» (драматургия Якова Княжнина), на мой взгляд, вызывает ассоциации с классическими итальянскими операми-буффа, хотя музыка Василия Пашкевича уникальна и совершенно русская.

Но в целом по фактуре сюжета, по формированию музыкального материала, именно эта опера оказалась в равной мере близка и российским, и молдавским исполнителям. Как поле для общения.

— Вы являетесь автором новой версии либретто оперы. Как работали над раритетным текстом, что меняли ?

– Работая над текстом либретто Княжнина, я попробовала переосмыслить его идеи, придать им новую окраску, немного другой стилистический и содержательный смысл, хотя внешне всё остаётся на свих местах. Пришлось отказаться от длительных речетативов и придать этому произведению несколько иной жанровый формат – это одноактный спектакль, близкий к водевилю.

У Княжнина нет главных героев: есть персонажи в стиле комедии dell’artе – злой жадный старик, романтическая пара влюблённых (племянница Скрягина и её жених) и харáктерный дуэт хитроумных и вездесущих слуг (он и она). В моей версии интрига разворачивается как противоборство «скупого рыцаря» и Графини – воительннцы, «восстановительницы» справедливости, карающей Скупого-Скрягина и за прошлые грехи, и за нынешнее жестокосердие.

Графиня помогает своему племяннику спасти любовь и совершает возмездие. В моей версии меньше темы ростовщичества, денег, процентов и прочего финансового антуража. Главной становится тема торжества справедливости. И, конечно, Любви.

— Вы изменили даже название оперы

– Да. Я назвала свою версию оперы Пашкевича и Княжнина «Любовь побеждает». Ведь в основе всех чувств, которые испытывают герои, – любовь. Причем, Любовь – и с большой буквы, и с маленькой. А жанр постановки – мюзикл XVIII века, – придумала наш музыкальный координатор проекта Татьяна Тхарёва. Это была отличная импровизация!

— Несколько составов исполнителей. Какой из них был наиболее близок вашей идее спектакля?

– Все варианты (а у нас их было пять) очень разные! Для меня в музыкальном плане самым показательным стал спектакль 6 июня – в этот день очень близко к замыслу новой музыкальной аранжировки, её сделал композитор Владимир Белунцов, прозвучал оркестр, которым дирижировал молодой дирижёр из Англии Джереми Уолкер.

А с точки зрения театральной части постановки – с удовольствием смотрела спектакли в Кишинёве и Тирасполе (соответственно 10 и 11 июня), где Скупого-Скрягина пел и играл солист Чувашского театра оперы и балета, заслуженный артист Чувашии Дмитрий Сёмкин…

— Помимо постановки оперы, проект также включал различные образовательные мероприятия, – лекции по истории русской музыки, мастер-классы по сценической речи, костюму и этикету, экскурсионные туры по дворянским усадьбам. Расскажите об этом подробнее .

– Для молдавских участников проекта образовательная часть программы стала совершенной неожиданностью. Одно дело – выучить музыкальный материал и спеть его, пусть даже и не на родном для тебя языке, другое – полностью погрузиться, прочувствовать ту историческую эпоху, среду, в которой творили авторы оперы и жили её персонажи. Мы помогали участникам проекта не только овладеть музыкальным материалом и отработать навыки сценической речи, современного русского языка, но и расположить их к пониманию русской культуры.

С «погружением» в историческую среду нам очень помог Кабинет музыкальных театров СТД РФ. С участниками проекта работали серьёзные специалисты в области сценического движения, этикета – ребята получили мастер-класс одного из ведущих сегодня хореографов «лёгкого жанра» Ирины Кашубы.

Сейчас, когда практически исчезли занятия по этикету, по старинному бальному танцу во многих учебных заведениях искусства, для молдавских ребят это было целое открытие! Была проведена особая работа с вокалистами в технике перехода от пения к речи и от речи к пению. С исполнителями занимались по уникальной программе, авторами которой являются Ольга Кораблина и режиссёр Большого театра Сергей Терехов, проводивший мастер-класс.

Огромную помощь нам оказал музей «Абрамцево» – была организована прекрасная индивидуальная программа с экскурсоводом-музыковедом, которая вела свой рассказ, учитывая все особенности постановки, к которой готовились наши молдавские гости, весь культурный контекст эпохи был интерпретирован и преподнесён именно с точки зрения развития российского музыкального театра. Ребята увидели и услышали очень много нового!

Нельзя не сказать несколько слов о замечательном педагоге Московской консерватории Александре Максимовой. Она – один из немногих специалистов в области раритетной оперы. Ее интереснейшая лекция запомнилась всем!

И, конечно же, была потрясающая встреча молдавских участников проекта с артистами-ветеранами Академического Камерного музыкального театра имени Б. А. Покровского – участниками того памятного спектакля Бориса Александровича. Они, если можно так выразиться, «догрузили» их проектный культурный багаж.

А ещё ребята побывали на спектаклях в Большом театре и в «Новой опере» имени Е. В. Колобова, в Московском академическом музыкальном театре имени К. С. Станиславского и В. И. Немировича-Данченко. Это была действительно насыщенная (всё – за немногим, менее десяти дней, включая постановку и показы спектакля!), очень благотворная программа!

Беседовала Татьяна Эсаулова

rss