Главная Новости

Опубликовано: 04.11.2017

видео

27. США MIAMI Рабочие будни переводчика. Как проходит мой день

Я с самого детства, лет с 8, как мы с родителями начали ездить в отпуск отдыхать за границу начала мечтать жить за рубежом. И к счастью, мечты имеют свойство сбываться и моя жизнь сложилась именно таким образом, как я и мечтала. С 18 лет я живу в Европе. Сначала я училась, а потом устроилась на работу, познакомилась со своим будущим, теперь уже мужем и осталось на постоянное жительство.

Когда мы с мужем стали планировать свадьбу, то мы сразу решили, что свадьб должно быть две. У него на Родине и у меня на Родине. И одним из первых пунктов подготовки к свадьбе возник поиск переводчика, так как родители моего избранника, так же, как и мои родители не знают никаких языков, кроме родного))) И я обратилась по совету своей знакомой в агентство http://perekladu.org.ua/. Предварительно пообщавшись с предложенной мне переводчицей, очень милой девушкой я осталась очень довольна уровнем ее языковой подготовки а также ценовой политикой агентства. На свадьбе Ирина-наш переводчик не отходила от родителей супруга ни на шаг, а за день до свадьбы провела им экскурсию по городу, о которой мы предварительно договорились. Все прошло просто прекрасно и я выражаю искреннюю благодарность Ирине и всему агентству за помощь в проведении самого важного события в моей жизни.

Переводчики вообще становятся довольно таки популярными. Такими услугами все чаще и чаще пользуются все, кому не лень. И таких ситуаций в жизни, когда нужен переводчик очень много, по хорошему, каждый человек должен знать хотя бы еще один язык, помимо своего родного. Такие знания дают хорошее преимущество, да и как это приятно, находиться в чужой стране и свободно общаться с жителями страны на их родном языке. Однако не все могут заставить себя выучить иностранный язык (как например я) Поэтому и приходится обращаться в подобные агентства, где профессионалы, занимающиеся этим всю свою жизнь, с удовольствием вам помогут. Ведь современный мир открыт и привлекателен для путешествий, но, к сожалению, еще не все понимают важность знания русского языка. Поэтому и приходится обращаться к переводчикам, которые хорошо знают свое дело.


КАК ВЕРНУТЬ ДЕНЬГИ В СЛУЧАЕ ОБМАНА? WebMoney/Qiwi

rss